miércoles, 13 de octubre de 2010

Lección 2: Aprendiendo a escribir Hiragana


Recuerda: 


A tener en cuenta:

En la introducción, hablé sobre el sistema de escritura japonés, y especifiqué que el “kana” se dividía en dos silabarios, uno de ellos, es el hiragana

El hiragana está compuesto por 46 sonidos, los cuales son silábicos a excepción de las cinco vocales (a, i, u, e, o) y la consonante suelta “n”. 

Estos caracteres, al contrario que el kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético. Como nuestras propias letras (a, b, c) que sólo representan sonidos y nunca ningún significado. 

Se reconoció oficialmente como un sistema de escritura en el año 905, y nació del estilo sousho (草書) del Man’yougana, con eso quiero decir que nació del estilo cursivo de los kanji que componían el Man’yougana. 

Es fundamental aprender a escribir y leer este silabario lo antes posible, porque si no, no podremos comprender ni avanzar en el idioma japonés. 

Un dato MUY importante: nunca usaremos el hiragana para transcribir nuestros nombres o palabras extranjeras.

Algo que vale la pena mencionar, es que antiguamente en Japón, sólo se utilizaba la escritura “Tategaki” (縦書き) que es la escritura vertical. Pero después del 1954 comenzó a usarse más la escritura “Yokogaki” (横書き), que es la escritura horizontal, ya que se aumentó considerablemente el uso del “gairaigo” (外来語).

En la actualidad, las dos formas son muy usadas y hay que acostumbrarse a las dos. En periódicos o mangas se puede encontrar el estilo occidental o el tradicional juntos. 


El uso del Hiragana


*Palabras japonesas
*Okurigana (送り仮名)
*Partículas gramaticales (Joshi助詞)
*Furigana ((振り仮名)


Principalmente se utiliza para escribir el idioma japonés. Con eso me refiero a que todas las palabras puramente japonesas se escriben con este silabario. Al contrario que el Katakana, que se usa para escribir extranjerismos. 

También se usa para las desinencias verbales (okurigana), para las partículas gramaticales y el furigana.
Las desinencias verbales son los hiraganas que acompañan a la raíz de los verbos, adjetivos, sustantivos, etc escritos en kanji.

べる (taberu)
Comer (Presente positivo), significa: [Yo/tú/él, etc.] come.
べない (tabenai)
Comer (presente negativo), significa: [Yo/tú/él, etc.] no come.
べた (tabeta)
Comer (Pretérito perfecto positivo), significa: [Yo/tú/él, etc.] comió.
べなかった (tabenakatta)
Comer (Pretérito perfecto negativo), significa: [Yo/tú/él, etc.] no comió

Lo que está marcado con negrita, es la desinencia del verbo “comer”, o en otras palabras, el okurigana. Si os fijáis, “ta” de “taberu” es la raíz del verbo, ya que no cambia en ninguna de las conjugaciones.

Las partículas gramaticales son el esqueleto de las oraciones en japonés. El sujeto, el objeto y el verbo, están unido por estas partículas gramaticales, que siempre deben escribirse en hiragana. Por ejemplo:

あなた        学生     です。
Anata     wa    gakusei    desu
Sujeto    P     Objeto Verbo

El furigana es una lectura especial (o lectura Ruby) que se pone encima de los kanji que están fuera de la lista de los más comunes para facilitar su lectura a personas jóvenes o a extranjeros (La lista de Jouyou Kanji). El furigana puede ponerse tanto en tategaki (vertical) como en yokogaki (horizontal).



Lo primero que aprenden los niños es el hiragana, por la misma razón, todos los libros de texto infantiles están escritos por completo en hiragana, que nos sirve a nosotros los extranjeros para estudiar y tener algo con lo que practicar la lectura. Cuando el niño crece, su estudio avanza aprendiendo los siguientes modos de escritura (katakana y kanji en respectivo orden).

Cuadro de hiragana – gojuuonzu (五十音図)



Orden: Ah, Kana Symbols: Take Note How Many You Read Well.

Esto te servirá para acordarte del orden del kana, que necesitarás para buscar palabras en diccionarios japoneses.

Descripción del silabario

Sonidos puros e impuros: Seion y Dakuon


Existen 46 sonidos en el hiragana y el katakana, y se dividen en puros e impuros. Los puros se llaman en japonés “seion” (清音) que son los que podéis ver en la primera columna del cuadro de hiragana. Es mucho mejor aprenderse primero estos caracteres “puros”, porque luego será muchísimo más sencillo aprender los sonidos impuros, que son los llamados en japonés “dakuon” (濁音).

Habréis notado que hay dos hiragana que se pronuncian Ji ( y ) y dos hiraganas que se pronuncian zu ( y ). Efectivamente se pronuncian exactamente igual, pero su uso es distinto, por ahora os basta saber que la mayoría de las veces, utilizaremos “じyず”, los otros dos, se usan en contadísimas ocasiones. Por ejemplo en:

き (Suzuki) = Lubina               つく (tsuzuku) = Continuará
める (Hajimeru) = Empezar     ちめる (chijimeru) = Encoger

Nigori: Dakuten y Handakuten



    dakuten    handakuten

Los sonidos “dakuon” (impuros), se encuentran en la segunda columna.

Fijaos que la silaba ka (か) se representa igual que ga (が) sólo que la segunda cuenta con dos “rayitas” extras, llamadas dakuten (濁点) que es un signo diacrítico empleado en el kana (hiragana y katakana) para indicar que una consonante de una sílaba se pronuncia sonora; se coloca en la parte superior derecha de los caracteres de la fila “K, S, T y H”, convirtiéndolos respectivamente en “G, Z, D, B”. Coloquialmente se le conoce como “ten-ten” (Punto-Punto).


Observad que para conseguir el sonido P sólo tenemos que añadir un circulito, llamado coloquialmente “maru” (Círculo), y que se trata del handakuten (半濁点); también se le agrega a la parte superior derecha de los hiragana de la fila H y así los convierte en P.

Youon: Diptongos

En la tercera columna, encontramos estos diptongos que en japonés llamamos “Youon” (拗音).


Esta es la última parte que conforma la tabla del hiragana, y estos diptongos se consiguen fusionando los caracteres de la columna I (ki, shi, chi, ni, hi, mi) con los de la fila Y (ya, yu, yo) estos últimos escritos en menor tamaño. Estas combinaciones se usan para representar sonidos más complejos como cha, hyo, o gyu tanto en hiragana como en katakana.

ひゃく  =  hyaku にゃあ = Nyaa

Caracteres especiales del kana

Sokuon: Las dobles consonantes  

Sokuon (促音) o chiisai tsu (小さいつ) es el nombre que recibe la pequeña tsu que dobla o germina las consonantes. Esta pequena tsu () ya la vimos en la lección preliminar, pero ahora aprenderéis a usarla.


Seguro que habéis visto alguna que otra vez, palabras a las cuales se les dobla una consonante. Por ejemplo “kakki”, o “gakkou”. Las consonantes dobles, se caracterizan porque son consonantes que duran un poco más de tiempo, y que suenan más bruscas. Esto en japonés, se escribe utilizando este pequeño っ entremedio de las silabas. Veremos unos ejemplos ilustrativos para entender mejor este procedimiento:

しゅっぱつ    Shuppatsu Salida/ partida
きっさてん     Kissaten      Cafetería
まっちゃ        Maccha     Té verde
ラケット         Raketto        Raqueta (del inglés Racket)
マッサージ    Massaaji      Masaje (del inglés Massage)

Sólo se pueden doblar las consonantes “K, S, T, P, Z, D”

El segundo uso de la sokuon es el de consonante implosiva. Esto quiere decir que agrega un efecto brusco y truncado a la frase. En este uso siempre se utiliza al final de las interjecciones.

日本語はエライっ!! = ¡¡El japonés es genial!!
あっ!! = Ah! (Interjección que implica sorpresa)

☞ Chouon: Alargado las vocales

El chouon (長音) o bousen (棒線) es un símbolo japonés que se utiliza para indicar una vocal larga, especialmente en katakana (ー). Su forma es una línea horizontal o vertical en el centro del texto con la anchura de un carácter kanji o kana. Se escribe horizontalmente dentro de un texto horizontal y verticalmente dentro de un texto vertical.


Ejercicios

PhotobucketPhotobucket

A continuación os dejo los ejercicios que yo usé para aprender a escribir hiragana. Mi consejo es que los hagáis en una semana, no más, para no olvidarlos enseguida. Esforzaros mucho esa semana y veréis que jamás lo olvidaréis. Su uso es muy fácil: 1)lo guardáis, 2) lo imprimís, 3) los hacéis con lápiz. ¿Os animáis? No os arrepentiréis.


Os dejo también este cuento de Pinocho en Hiragana. Podéis leerlo cuando hayáis acabado la semana de ejercicios de escritura, para practicar también la lectura. ¡No importa si no entendéis nada! Os gustará de todas formas :)

PINOCHO

 
Se lee de izquierda a derecha, de arriba a abajo, y las líneas de los márgenes derechos separan las hojas.
¡Si tenéis preguntas, dejadlas en un comentario o mandad un mail a mientraslees@gmail.com! Os estaré esperando :)


2 comentarios:

  1. Muy completa la lección, me ha gustado mucho lo del cuento de pinocho. No se si en menos de una semana podré hacer los ejercicios. La semana pasada empecé un curso y estoy agobiado porque entré dos semanas después de que empezase. Guardaré un par de horas para el japonés y aprobecharé mis ratos libres. Tengo ganas de leerme el cuento aunque no lo entienda.
    saludos.

    ResponderEliminar
  2. Hola Frankie!

    Como te dije en el mail, tú tranquilo ;) que no hay prisas. Lo de hacerlo en una semana, lo digo de forma general, podría ser cualquier semana; lo importante es hacerlo de carrerilla.

    Un abrazo y no te rindas!

    ResponderEliminar

¡Gracias por comentar! Recuerda: los comentarios están sujetos a moderación como medida de prevención del spam. ¡En unos minutos verás tu comentario publicado! Dont Worry ;)