La partícula は
(Sujeto) は ( ) です
(Sujeto) は ( ) ではありません
(Sujeto) は ( ) ですか
La partícula は (pronunciada wa) realmente indica el tema de la oración y no el sujeto. La partícula de sujeto es “が” pero eso ya lo veremos más adelante. Por ahora, sólo manejaremos la partícula は, así que todas las frases que vayamos a formar, las formaremos así:
例(れい):
Ejemplos:
(わたし) は ( ダ ) です
Watashi wa Da desu
Yo *Partícula* Da Ser
--- Yo soy Da (Me llamo Da) ---
1.- (私(わたし))は(学生(がくせい))です。
Yo soy estudiante (Hablando de mí… soy estudiante)
2.-(あの方(かた))は(先生(せんせい))です。
Aquella persona es profesor. (Hablando de aquella persona… es profesor)
El verbo です
El verbo です significa “Ser/Estar” y como ya habréis adivinado, es el verbo ser/estar, tan usado tanto en español como en cualquier otro idioma. Totalmente imprescindible para comenzar a estudiar y a hablar en japonés. Puede estar conjugado también en negativo: ではありません
例(れい):
Ejemplos:
(わたし) は ( にほんじん ) ではありません
Watashi wa nihonjin dewa arimasen
Yo *Partícula* japonés NO Ser
--- Yo no soy japonés ---
1.-(あの方(かた))は(先生(せんせい))ではありません。
Aquella persona no es profesor. (Formal)
2.-(私(わたし))は(先生(せんせい))じゃありません。
Yo no soy profesor. (Informal)
La única diferencia que existen entre ではありません y じゃありません es el registro formal e informal. Ambos significan lo mismo, la forma negativa del verbo ser/estar. El primero es formal, y el segundo, es informal.
Los registros de cortesía en japonés son muy importantes. Y para quien no le suene todo esto de los registros de cortesía, en español también existe, por ejemplo, en las palabras “tú” y “usted”. En Japón es costumbre ser siempre educado, así que el registro informal lo dejaremos sólo para los amigos íntimos o para el anime.
La partícula か
La partícula か se utiliza al final de las oraciones y con una pronunciación ascendente, ya que al poner esta partícula, conviertes la frase en una frase interrogativa. Cuando quieras hacer alguna pregunta, simplemente tendrás que poner か al final de la frase y poner tono de pregunta. Las preguntas pueden contestarse con sí (はい) o no (いいえ).
No es necesario utilizar los signos de interrogación “¿?” en japonés, porque podría decirse que la partícula か al final de la frase, son nuestros “¿?”.
例(れい): Ejemplos:
(あなた) は ( せんせい ) です か
Anata wa Sensei desu ka
Usted *Partícula* Profesor ser ¿?
--- ¿Es usted profesor? ---
1.-—(あなた)は(学生(がくせい))ですか。
¿Eres estudiante?
—いいえ、(私(わたし))は(先生(せんせい))です。
No, soy profesor.
2.-—(あの人(ひと))は(教師(きょうし))ですか。
¿Aquella persona es instructora?
—いいえ、(教師(きょうし))ではありません、エンジニアです。
No, no es instructor, es ingeniero.
En japonés, al igual que en español, también existen los interrogativos, tales como “quién”, “cómo”, “cuánto”, “cuándo”, “dónde”, etc. En japonés, siempre que usemos este tipo de palabras, tenemos que utilizar la partícula de final de frase か.
(Sujeto) は (Interrogativo) です か
例(れい): Ejemplos:
(あなた) は ( だれ ) です か
Anata wa dare desu ka
Usted *Partícula* ¿Quién? ser ¿?
--- ¿Quién es usted? ---
1.-—(あの方(かた))は(何方(どなた))ですか。
¿Quién es aquella persona?
2.-—(あの方)は(ソフィアさん)です。
••• Es la señorita Sofía.
Y existe otra fórmula para hacer preguntas dobles:
(Sujeto) は ( ) ですか, ( ) ですか。
例(れい):
Ejemplos:
(あなた) は (せんせい) ですか, ( がくせい ) ですか。
Usted *Partícula* Profesor ser ¿?, estudiante ser ¿?
--- ¿Es usted profesor o estudiante? ---
1.-—あなたは日本人(にほんじん)ですか、スペイン人(じん)ですか。
。。。私は日本人(にほんじん)です。
—¿Es usted japonés o español?
••• Soy japonés.
2.-—あなたは会社員(かいしゃいん)ですか、エンジニアですか。
。。。私は会社員(かいしゃいん)です。
—¿Es usted empleado de una empresa o ingeniero?
••• Soy empleado de una empresa.
La partícula も
(Sujeto) も です。
(Sujeto) も ではありません。
(Sujeto) も です か。
も es traducido como “también” si el verbo es afirmativo, y “tampoco” si el verbo es negativo. Es una partícula gramatical que sustituye a は.
例(れい):
Ejemplos:
(あなた) も ( せんせい ) です か
Anata mo Sensei desu ka
Usted *Partícula* Profesor ser ¿?
--- ¿Usted también es profesor? ---
1.-—エロイサさんは会社員(かいしゃいん)です。
La señorita Eloisa es empresaria.
—ソフィアさんも会社員(かいしゃいん)です。
••• La señorita Sofía también es empresaria.
2.-—マヌエルさんは学生(がくせい)じゃありません。
El señor Manuel no es estudiante.
—エロイサさんも学生(がくせい)じゃありません。
La señorita Eloisa tampoco es estudiante.
La partícula の
(Sujeto) は ( ) の ( ) です
(Sujeto) は ( ) の ( ) ではありません
(Sujeto) は ( ) の ( ) ですか
La partícula の en japonés, tiene muchísimos usos, y uno de ellos, es el de partícula posesiva. En español se lee “de”. Ahora podremos ver en los ejemplos el sencillo uso de esta partícula:
例(れい): Ejemplos:
(あなた) は (日本語) の (先生) ですか
Anata wa nihongo no sensei desu ka
Usted *Partícula* japonés *de* profesor ser ¿?
--- ¿Usted es profesor de japonés? ---
1.-ミラーさんはIMCの社員(しゃいん)です
El señor Miller es empleado de IMC.
2.-私(わたし)はスペインのダです。
Soy Da, de España.
3.-私は英語(えいご)の先生(せんせい)ではありません。
Yo no soy profesor de inglés.
La frase de “Soy Da, de España”, aunque parezca extraña , se usa mucho en japonés. Por ejemplo: “Soy Da, el de ono”, en japonés sería “Watashi wa ono no da desu”.
Se puede notar, que la posesión es “al revés”, como en inglés. Si yo quiero decir “Libro de japonés” tengo que pensar al revés y decir “Japonés de libro” en japonés: “nihongo no hon”, y así estará correcto. Fijaos en que la palabra subrayada, siempre queda delante de “de”.
NUNCA se pone “hon no nihongo” aunque en español sea lógico y correcto. El japonés es al revés de nosotros.
Sufijo de respeto さん
En japonés se agregan múltiples sufijos de respeto, pero este en especial, se agrega al apellido/nombre de alguien para mostrar respeto, parecido como nuestro Señor/Señora.
Pero es totalmente erróneo referirnos a nosotros mismos con algún sufijo de respeto, no podemos decir “わたしはダさんです” porque está totalmente mal.
Algo curioso de los japoneses es que cuando nos referimos a la segunda persona, a la que está delante nuestro, hablando con nosotros, no solemos referirnos a él como “tú” (あなた)sino que es más normal referirnos a él por su nombre y un sufijo de respeto, como por ejemplo “Robe-san”, aunque esté delante nuestro.
Ejemplo:
1.- DA: ロベさんは日本語の先生ですか
¿Es usted profesor de japonés, señor Robe?
2.-Robe: はい、日本語の先生です。
Sí, lo soy.
Las edades
(Sujeto) は ( ) さい です
(Sujeto) は ( ) さい ではありません
(Sujeto) は ( ) さい ですか
(Sujeto) は なん さい ですか
例(れい): Ejemplos:
(あなた) は なん さい ですか
Anata wa nan sai desu ka
Usted *Partícula* qué edad ser ¿?
--- ¿Qué edad tiene usted? ---
1歳(さい) - いっさい
2歳(さい) - にさい
3歳(さい) - さんさい
4歳(さい) - よんさい
5歳(さい) - ごさい
6歳(さい) - ろくさい
7歳(さい) - ななさい
8歳(さい) - はっさい
9歳(さい) - きゅうさい
10歳(さい) - じゅっさい
11歳(さい) - じゅういっさい
20歳(さい) - はたち/にじゅっさい
21歳(さい) - にじゅういっさい
30歳(さい) - さんじゅっさい
40歳(さい)- よんじゅっさい
*Las lecturas marcadas en negrita son especiales y hay que estudiárselas de memoria*
1.-マリアさんはじゅうごさいです。
Maria tiene 15 años.
2.-エヴァさんはじゅうはっさいではありません。
Eva no tiene 18 años.
3.-エロちゃんははたちですか。
¿Tienes 20 años, Elito?
Si te interesa ver las anteriores lecciones, pásate por Temario. Allí encontrarás ejercicios de hiragana y audios de pronunciación ;)
No hay comentarios:
¡Gracias por comentar! Recuerda: los comentarios están sujetos a moderación como medida de prevención del spam. ¡En unos minutos verás tu comentario publicado! Dont Worry ;)